Age, Biography and Wiki

Lyubov Sirota was born on 21 June, 1956 in Kazakhstan, is a Poet, writer, playwright, journalist, translator. Discover Lyubov Sirota's Biography, Age, Height, Physical Stats, Dating/Affairs, Family and career updates. Learn How rich is She in this year and how She spends money? Also learn how She earned most of networth at the age of 68 years old?

Popular As N/A
Occupation Poet, writer, playwright, journalist, translator
Age 68 years old
Zodiac Sign Gemini
Born 21 June 1956
Birthday 21 June
Birthplace Irtyshsk, Kazakh SSR, Soviet Union
Nationality Kazakhstan

We recommend you to check the complete list of Famous People born on 21 June. She is a member of famous Poet with the age 68 years old group.

Lyubov Sirota Height, Weight & Measurements

At 68 years old, Lyubov Sirota height not available right now. We will update Lyubov Sirota's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.

Physical Status
Height Not Available
Weight Not Available
Body Measurements Not Available
Eye Color Not Available
Hair Color Not Available

Dating & Relationship status

She is currently single. She is not dating anyone. We don't have much information about She's past relationship and any previous engaged. According to our Database, She has no children.

Family
Parents Not Available
Husband Not Available
Sibling Not Available
Children Alexander Sirota

Lyubov Sirota Net Worth

Her net worth has been growing significantly in 2022-2023. So, how much is Lyubov Sirota worth at the age of 68 years old? Lyubov Sirota’s income source is mostly from being a successful Poet. She is from Kazakhstan. We have estimated Lyubov Sirota's net worth , money, salary, income, and assets.

Net Worth in 2023 $1 Million - $5 Million
Salary in 2023 Under Review
Net Worth in 2022 Pending
Salary in 2022 Under Review
House Not Available
Cars Not Available
Source of Income Poet

Lyubov Sirota Social Network

Instagram
Linkedin
Twitter
Facebook
Wikipedia Lyubov Sirota Wikipedia
Imdb

Timeline

2014

Before the Chernobyl catastrophe Lyubov Sirota wrote more the lyrical poems, which were published in some periodicals of Kyrgyzstan and in newspapers of Ukraine: "Dnepr Miner", "Tribune of Power Specialist", "Flag of the Victory", etc.; in the literary almanac "Literary Ukraine"; in the collective poetic collections of Ukraine — "The Steps" and of Russia – "The Sources", etc.

2013

The hard life experience after Chernobyl has led Lyubov Sirota to the understanding what terrible danger the atomic engineering and all dangerous technologies carry, the pain-alarm was already not only for destiny of own family, own city, own country (Ukraine), but also for destiny of all world, for all, who live on the Earth. This universal pain dictated more from the lines of her poems after Chernobyl. She is convinced, that to describe all this there will be not enough of one life, therefore the theme of Chernobyl, as well as a theme of a survival and spiritual regeneration of mankind – continue to remain the main themes of her poetry, journalism and prose now... Especially fully and sharply these themes are expressed in her essay about the destinies of Chernobyl women "Excessive burden" and in her prose book – film-story "Pripyat syndrome", which has been recently issued at support of the site Pripyat.com and the International public organization "Center PRIPYAT.com", as a Russian/English edition of the poems illustrated with photos of Prypiat – "To an Angel of Pripyat", published 2010. Also this life experience after Chernobyl has led to the understanding of necessity to search for a way for survival of mankind and rescue of our planet. So "The Appeal to the citizens of the Earth from the victims of Chernobyl" has arisen, from which the International Annual Action "The Saved Planet" has begun. One of Lyubov Sirota's articles "The modelling of the future — is a reality" is devoted to this theme.

2006

Radiophobia (featured in Threshold and on radio) inspired Julio Soto (writer-director of the Spanish-American film Radiophobia) and artist Michael Genovese (painter of window frescoes containing the poem in the Ukrainian Village, Chicago, in 2006).

2005

Her own translations of the poetry of known Ukrainian poet Vasyl Stus in Russian have been issued in the book "Vasyl Stus. "And you same burn down" (Kiev, 2005).

1991

Now her poems are known all over the world, thanks to the translations into English, German, Japanese, Italian, Polish (in Polish her lyrical poems have been published in the collective collection "Ukrainian Love Poetry", Warszawa, 1991). But nevertheless her poetry became more known, thanking the long-term diligence of the professor of Washington University Paul Brians and his web page about Lyubov Sirota "The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota". So her poems have sounded in the National radio of America (program Terra Infirma), have been issued in English in such anthologies, almanacs, magazines and poetic collections of the US and Canada: "Life on the Line: Selections on Words and Healing"; "Perspectives from the Past"; "A Fierce Brightness: Twenty-Five Years of Women's Poetry", and also in the Canadian and American magazines: "Calyx", "Woman World", "Promin'", "Journal of the American Medical Association"; "New York Quarterly", "WISE", "The Russell Record Magazine", "The Modern Review", "In Our Own Words", etc.

1990

Despite her suffering, however, the experience enhanced Sirota's poetic talent. To express her grief and rage she wrote poetry and collected them in a book, "Burden". Burden was published in 1990 in Kiev (capital of Ukraine), where Sirota (as of 2011) lives with her family. In Kiev, Sirota worked as a film editor in the film studio named after Alexander Dovzhenko. After her evacuation from Pripyat she reorganized "Prometheus", using poetry and music to proclaim the truth about the Chernobyl area and its people. However, repeated hospitalization for fatigue and pain (typical results of radiation exposure) increasingly interfered with her work. Since 1992 Sirota has been an invalid; however, at home she continues her efforts to prevent another Chernobyl.

1989

After Chernobyl her products were published in such newspapers, almanacs, of Ukraine: “The Truth Ukraine”, “Literary Ukraine”, "National newspaper", "Independent Ukraine", "Our Ukraine", "Your Health ", "Ukrainian Forum ", "Education", "Chernobyl Newspaper", "Post Chernobyl " and in many other; in the magazines “Ukraine”, “Dnipro”, "Extreme Situation", "Scientific World", etc., in Latvian magazine " Cinema " No.4/1989; and in the poetic collections: "Chernobyl. Days of tests" (Kiev, 1988), "Passing in a zone" — the poetic anthology (Kiev, 1996), "Chernobyl beside..." (Kiev, 2000), etc.

1988

Sirota's poetry became more widely known after Rollan Sergienko's 1988 film about the Chernobyl catastrophe, Threshold on YouTube (which she co-authored) and her 1990 anthology Burden, published in Kiev.

1986

In 1975 Sirota moved with her parents to their ancestral homeland, Ukraine. There, she received a degree in Russian language and literature from the philology department at Dnipropetrovsk National University. In 1983 she moved with her son Alexander to the new city of Pripyat (near the Chernobyl Atomic Energy Station, 1.5 km away), where she headed the literary group "Prometheus" and a literary studio for children. She also managed department of the Palace of Culture "Energetik" (literally, the "energy plant worker"). At the Palace of Culture, Sirota wrote and directed two plays: the musical "We Couldn't Not Find Each Other" and "My Specialty — a life", a biography of the Russian poet Marina Tsvetaeva. The latter play was more successful, and was scheduled to be repeated when the Chernobyl nuclear station exploded on April 26, 1986. Sirota and her son were among the tens of thousands evacuated from the area following the event. Their lives were forever changed due to the evacuation, the loss of friends and acquaintances, and the assault on their health due to radiation exposure.

1956

Lyubov Makarivna Sirota (Ukrainian: Любов Макарівна Сирота ; born June 21, 1956) is a Ukrainian poet, writer, playwright, journalist and translator. As a former inhabitant of the city of Pripyat and an eyewitness (and victim) of the Chernobyl disaster, she has devoted a great part of her creative output to the 1986 catastrophe. She writes in both Ukrainian and Russian, and also translates from Ukrainian into Russian and vice versa. Her poems have been translated into many languages, including English.