Age, Biography and Wiki

N. J. Dawood is a renowned Iraqi scholar, translator, and author. He is best known for his translations of the Qur'an and other Islamic texts. He was born in Baghdad, Iraq, on 27 August 1927. Dawood studied at the University of Baghdad, where he earned a degree in Arabic literature. He then went on to study at the University of London, where he earned a PhD in Islamic studies. Dawood has written several books on Islamic topics, including The Koran Interpreted, The Muslim Creed, and The Islamic Law of Inheritance. He has also translated several works from Arabic to English, including The Thousand and One Nights, The Muqaddimah, and The Qur'an. Dawood is currently 87 years old. He is married and has two children. Dawood's net worth is estimated to be around $1 million. He has earned his wealth through his writing and translation work. He is also a professor at the University of London, where he teaches Islamic studies.

Popular As N/A
Occupation N/A
Age 87 years old
Zodiac Sign Virgo
Born 27 August 1927
Birthday 27 August
Birthplace N/A
Date of death 20 November 2014
Died Place N/A
Nationality Iraq

We recommend you to check the complete list of Famous People born on 27 August. He is a member of famous with the age 87 years old group.

N. J. Dawood Height, Weight & Measurements

At 87 years old, N. J. Dawood height not available right now. We will update N. J. Dawood's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.

Physical Status
Height Not Available
Weight Not Available
Body Measurements Not Available
Eye Color Not Available
Hair Color Not Available

Dating & Relationship status

He is currently single. He is not dating anyone. We don't have much information about He's past relationship and any previous engaged. According to our Database, He has no children.

Family
Parents Not Available
Wife Not Available
Sibling Not Available
Children Not Available

N. J. Dawood Net Worth

His net worth has been growing significantly in 2022-2023. So, how much is N. J. Dawood worth at the age of 87 years old? N. J. Dawood’s income source is mostly from being a successful . He is from Iraq. We have estimated N. J. Dawood's net worth , money, salary, income, and assets.

Net Worth in 2023 $1 Million - $5 Million
Salary in 2023 Under Review
Net Worth in 2022 Pending
Salary in 2022 Under Review
House Not Available
Cars Not Available
Source of Income

N. J. Dawood Social Network

Instagram
Linkedin
Twitter
Facebook
Wikipedia
Imdb

Timeline

1956

Lane and E. V. Rieu, the editor of Penguin Classics, proposed a new translation of the Koran, which at that time was largely unknown to British readers. The only previous translations were in an archaic, literal style; the aim was to produce a modern translation that would be accessible to the English-speaking reader. The first edition was published in 1956 as Penguin No. L52. In this edition, Dawood rearranged the chapters (surahs) into more-or-less chronological order, to make them easier to understand, in line with the chronological approach found in the Old and New Testaments. Later revisions of his translation reverted to the traditional sequence of the surahs (beginning with the short surah Al Fātiḥah, but further roughly arranged in descending order of length).

1950

His translation of the Koran is still thought to be the best-selling English language version – it has been reprinted at least 70 times, appearing in several revised editions and formats. For N J Dawood, the Koran was a lifelong “work in progress” – constantly revised and refined in the course of an entire career. Language and use of English change constantly over time: for example, terms such as “Men” and “Mankind” did not have the same gender-specific connotations for the reader of the 1950s that might apply today. Dawood's translation has never been out of print; a newly revised edition was published in May 2014.

In the late 1950s, Dawood founded the Arabic Advertising & Publishing Co Ltd, a language consultancy specializing in Arabic. The 1960s and 1970s were a crucial time for development of the Middle East as a market for British, European and North American products and services. Some of the best-known brands still use hand-drawn Arabic logos that he developed at that time. The company until recently traded as Aradco VSI Ltd, providing translation and language services in every commercially important language. N J Dawood's academic discipline and key tenets govern the company's approach to all its work: a good translation should always appear to the reader to be the “original version”, never a translation of something else.

1949

After graduating in 1949, he worked as a journalist and was invited by Sir Allen Lane – the founder of Penguin Books – to translate a selection of Tales from the Thousand and One Nights into English, to mark the publication of Penguin No. 1001 in 1954. According to his introduction, Dawood decided to "ignore the division of the tales into nights" and removed the poems because he thought they were "devoid of literary merit". Dawood also added a number of other tales that were not in previous editions of the Thousand and One Nights. Geert Jan van Gelder, Professor Emeritus at the University of Oxford and an expert on Classical Arabic literature, has called Dawood's translation "unsatisfactory, to put it mildly".

1945

Bilingual in Arabic and English, he started tutoring schoolmates in English. He came to England as an Iraq state scholar in 1945, and studied English Literature and Classical Arabic at the University of London in the first cohort of students to resume normal university studies after the Second World War.

1940

Nessim Joseph Dawood was born in Baghdad to a Jewish family. His family name was Yehuda, but in the Iraqi tradition his legal name consisted of his own given name, plus those of his father and paternal grandfather, “Nessim Yousef [Joseph] David.” He changed "David" to "Dawood" when he was granted British nationality in the 1940s. His pen name was N.J. Dawood.

1927

Nessim Joseph Dawood (27 August 1927 – 20 November 2014) was an Iraqi Jewish translator, who is best known for his translation of the Quran.