Age, Biography and Wiki
Xu Yuanchong was born on 18 April, 1921 in Nanchang County, Jiangxi, Republic of China, is a Professor. Discover Xu Yuanchong's Biography, Age, Height, Physical Stats, Dating/Affairs, Family and career updates. Learn How rich is He in this year and how He spends money? Also learn how He earned most of networth at the age of 100 years old?
Popular As |
N/A |
Occupation |
Translator, Professor, Scholar |
Age |
100 years old |
Zodiac Sign |
Aries |
Born |
18 April 1921 |
Birthday |
18 April |
Birthplace |
Nanchang County, Jiangxi, Republic of China |
Date of death |
June 17, 2021 |
Died Place |
Beijing, People's Republic of China |
Nationality |
China |
We recommend you to check the complete list of Famous People born on 18 April.
He is a member of famous Professor with the age 100 years old group.
Xu Yuanchong Height, Weight & Measurements
At 100 years old, Xu Yuanchong height not available right now. We will update Xu Yuanchong's Height, weight, Body Measurements, Eye Color, Hair Color, Shoe & Dress size soon as possible.
Physical Status |
Height |
Not Available |
Weight |
Not Available |
Body Measurements |
Not Available |
Eye Color |
Not Available |
Hair Color |
Not Available |
Who Is Xu Yuanchong's Wife?
His wife is Zhao Jun
Family |
Parents |
Not Available |
Wife |
Zhao Jun |
Sibling |
Not Available |
Children |
Xu Ming |
Xu Yuanchong Net Worth
His net worth has been growing significantly in 2022-2023. So, how much is Xu Yuanchong worth at the age of 100 years old? Xu Yuanchong’s income source is mostly from being a successful Professor. He is from China. We have estimated
Xu Yuanchong's net worth
, money, salary, income, and assets.
Net Worth in 2023 |
$1 Million - $5 Million |
Salary in 2023 |
Under Review |
Net Worth in 2022 |
Pending |
Salary in 2022 |
Under Review |
House |
Not Available |
Cars |
Not Available |
Source of Income |
Professor |
Xu Yuanchong Social Network
Instagram |
|
Linkedin |
|
Twitter |
|
Facebook |
|
Wikipedia |
|
Imdb |
|
Timeline
He turned 100 on 18 April 2021 and died just under two months later, on 17 June in Beijing.
His 30 Poetries were selected as teaching materials by foreign universities. After reading his English translation "Selected Poems of Li Bai" (1987), Qian Zhongshu said: If you live in the same age with Li Bai, you'll become good friends. The British Press, "Romance of The Western Bower", which is thought as great as "Romeo and Juliet" in terms of artistic and attractiveness. British publishing company Penguin has published Xu Yuanchong's "300 China's immortal poems" (1994), which was launched in Britain, USA, Canada, Australia and other countries. That's the first time that the publishing company published a Chinese translation. Apart from translating the classical Chinese poetry into foreign languages, Xu Yuanchong also translated many of the British and French classics into Chinese. In his seventies, he was still involved in translating Proust's masterpiece, "Remembrance of Things Past" (1990) and translated Flaubert's "Madame Bovary" (1992), Stendhal's "Red" (1993). At the age of 78 years, Xu also published a voluminous long masterpiece, the translation of Romain Rolland's "John Kristof" (1999). Xu was awarded the "Lifetime achievements in translation" from the Translators Association of China (TAC) in 2010. On August 2, 2014, at the 20th World Conference of the Federation of International Translators (FIT), FIT conferred The "Aurora Borealis" Prize on Xu Yuanchong, who is the first Chinese winner of the award.
Xu married Zhao Jun (照君) in 1959 in Beijing, they have a son, Xu Ming (许明), also a translator. His wife died in 2018, aged 85.
Xu Yuanchong was born in Nanchang County (now Nanchang), Jiangxi. His mother, who was well educated and good at painting, had great impact on Xu in his pursuit of beauty and literature. His uncle Xiong Shiyi was a translator, who translated the play Wang Baochuan and Xue Pinggui into English, which was a hit in the UK. Xiong's achievement gave Xu a strong interest in learning English. When studying at the Provincial Nanchang No. 2 High School, he excelled in English. In 1938 he was admitted to the Department of Foreign Languages, National Southwest Associated University. In 1939, as a freshman, he translated his first work, Lin Huiyin's poem "Do not throw away" into English, which was published in the "Literary Translation News" (文学翻译报).
Xu Yuanchong (simplified Chinese: 许渊冲; traditional Chinese: 許淵沖; pinyin: Xǔ Yuānchōng; 18 April 1921 – 17 June 2021) was a Chinese translator, best known for translating Chinese ancient poems into English and French. He was a professor at Peking University since 1983.