Edad, Biografía y Wiki

Lâm Quang Mỹ nació en 1944 en Nghệ An, Vietnam, es poeta.

Popular como Nguyễn Đình Dũng
Ocupación Poet, Doctor of Physics
Edad N/A
Signo del zodiaco
Nacida 1944
Cumpleaños 1944
Lugar de nacimiento Nghi Lộc, Nghệ An, Japanese-occupied French Indochina
Fecha de muerte July 26, 2023
lugar muerto Warsaw, Poland
Nacionalidad Vietnam

Te recomendamos consultar la lista completa de Famosos nacidos el 1944. El es miembro de famosos poet con la edad años grupo.

Lâm Quang Mỹ Altura, peso y medidas

A sus años, la altura de Lâm Quang Mỹ no está disponible en este momento. Actualizaremos la altura, el peso, las medidas corporales, el color de ojos, el color de cabello, el tamaño de los zapatos y la vestimenta de Lâm Quang Mỹ lo antes posible.

Estado físico
Altura No disponible
Peso No disponible
Medidas corporales No disponible
Color de los ojos No disponible
Color de pelo No disponible

Estado de citas y relaciones

Actualmente está soltero. Él no está saliendo con nadie. No tenemos mucha información sobre su relación pasada y cualquier compromiso anterior. Según nuestra base de datos, no tiene hijos.

Familia
Los padres No disponible
Esposa No disponible
Hermana No disponible
Niños No disponible

Lâm Quang Mỹ Net Worth

El valor neto ha estado creciendo significativamente en 2022-2023. Entonces, ¿cuánto vale Lâm Quang Mỹ a la edad de años? La fuente de ingresos de Lâm Quang Mỹ proviene principalmente de ser un poet exitoso. él es de Vietnam. Hemos estimado el patrimonio neto, el dinero, el salario, los ingresos y los activos de Lâm Quang Mỹ.

Valor neto en 2023 $1 Million - $5 Million
Salario en 2023 Bajo revisión
Valor neto en 2022 Pendiente
Salario en 2022 Bajo revisión
Casa No disponible
Coches No disponible
Fuente de ingreso poet

Lâm Quang Mỹ Red social

Instagram
Linkedin
Twitter
Facebook
Wikipedia
Imdb

Cronología

2017

- Cuarta Dimensión (poesía, en inglés, traducida por los poetas Anita Fincham, Andrew Fincham y Thieu Khanh, Palibrio American Publishing House, 2017).

2016

- Tháng Ngày Et la vie s'en va (poesía, bilingüe, en vietnamita y francés, traducida por Athanase Vantchev de Thracy, Institut Cultural Solenzara Publishing House, París 2016)

- Medalla Expectativa (SPES) de la Fundación de Polonia para el Desarrollo Sociocultural, 2016.

2013

- Przemija życie... La vida pasa... (poesía, impresa bilingüe, en polaco e inglés, Temat Publishing House, Polonia 2013).

- Premio Clement Janicki nombrado por Lifetime Achievement y la contribución a las Culturas Europeas, 2013.

- La Medalla ministerial por la Contribución a la Cultura Polaca, 2013.

2010

- Canción Chieu roi tren La noche desciende sobre las olas (poesía, bilingüe, en vietnamita e inglés, traducida por Thieu Khanh, Andrew y Anita Fincham, Writers Association Publishing House, Hanoi 2010)

- Antología de poemas vietnamitas del siglo XI al siglo XIX (en polaco, traducido por Lam Quang My y Pavel Kubiak, IBIS Publishing House, Polonia 2010).

- Placa conmemorativa de "Por la causa de la literatura y las artes vietnamitas" de la Unión de Asociaciones de Literatura y Artes de Vietnam, 2010.

2009

- Dos "Grandes Ramas de Laureles" para poesía y traducción de poesía en el Festival Internacional de Literatura de Galicja, Polonia, en 2009 y 2011.

2008

- Zatoulana piseń A Wanderer’s Song (poesía, en checo, traducida por Vera Kopecka, editorial Bromov, 2008).

- Dos Primeros Premios (otorgados por las Juntas Examinadoras y por el público) del “Concurso Maratón de Poesía” en el Quinto Festival de Poesía entre los países fronterizos con Polonia" en la ciudad de Rzeszow, 2008.

2006

Es ciudadano honorario de Krasne, región de Zygmunt Krasiński, Polonia y ha sido galardonado con varios premios, incluidos los Días Mundiales de Poesía de la UNESCO 2006 y 2016. Es miembro de la Asociación de Escritores de Vietnam, la Asociación de Escritores Polacos y es miembro activo del jurado.

- Dos Premios de Poesía y Actividades Literarias en 2006 y 2016 en las Jornadas Internacionales de Poesía de la UNESCO polaca.

2004

- Tieng vong Echo (poesía, bilingüe, en vietnamita y polaco, Editorial Oficyjna, Varsovia 2004).

- Đoi Waiting (poesía, en vietnamita, Editorial Cultura e Información, Hà Nội 2004).

- Premio por los deslumbrantes poemas sobre el otoño, de la Asociación de Escritores Polacos, 2004.

1944

Lâm Quang Mỹ (Nghê An, 1944), poeta polaco-vietnamita.

1932

- An Anthology of Vietnamese Poems from 1932 to 1941 (en polaco, traducido por Lam Quang My y Pavel Kubiak, Temat Publishing House, Polonia 2015).